Bingung?
Edisi: 47/34 / Tanggal : 2006-01-22 / Halaman : 75 / Rubrik : BHS / Penulis : Mohamad, Goenawan , ,
TERNYATA tak mudah berbahasa Indonesia.
Misalnya ada yang bertanya: mengapa kita sebut kantor A mengurus âperkebunanâ sedangkan kantor B âkehutananâ (bukan âperhutananâ)?
Saya tak dapat menjawab.
Ternyata tak selalu gampang memahami kata-kata Indonesia.
Apa arti âtegarâ, sebenarnya? Dalam Kamus Umum Bahasa Indonesia (1976), kata itu berarti: âkeras kaku,â âkeras hatiâ; âkeras kepalaâ; âtidak mau menurutâ. Saya selalu menganggap kata ini terjemahan yang bagus bagi kata Inggris ârigidââuntuk menunjuk sikap yang tak luwes dan sebab itu kurang baik. Tapi makin banyak yang memakai kata âtegarâ sebagai padanan kata âteguhââyang merupakan sikap yang baik.
Saya mencoba terus menjaga agar kata âtegarâ berarti âkeras kakuâ. Alasan saya: jika kata itu jadi padanan kata âteguhâ, bahasa Indonesia akan kehilangan kata lain untuk mengartikan ârigidâ.
Tapi saya tidak yakin, akan berhasilkah…
Keywords: -
Artikel Majalah Text Lainnya
Pembantu: Dari Rumah Tangga sampai Presiden
2007-11-04Membantu dan menolong adalah contoh kata yang disebut bersinonim. keduanya dapat saling menggantikan: bisakah membantu/menolong…
Pusat Bahasa dan Sultan
2009-10-18Suatu waktu, cobalah anda membuka homepage resmi pusat bahasa departemen pendidikan nasional, www.pusatbahasa.diknas.go.id/kbbi/. situs tersebut…
Metafor dalam Diplomasi
2009-09-06Sudah 10 tahun bekas provinsi termuda indonesia, timor timur, yang berintegrasi pada 17 juli 1976…